Skip to main content

忧郁的蓝

Okay, I need to translate this Spanish text into English. Let me read through the context first. The user provided detailed instructions, so I have to make sure I follow them carefully.

First, the main content is about an aluminum preassembled cable designed for low-voltage electrical installations up to 1.1 kV. It mentions compliance with IRAM 2263 standard and its use in industrial and distribution projects. Then there are sections on main features, advantages and usual uses, commercial information, and a note about customization.

I need to ensure that all technical terms are accurately translated. For example, "Cable preensamblado de aluminio" becomes "Aluminum preassembled cable." The voltage "1,1 kV" should be "1.1 kV" in English, changing the comma to a period. The standard "IRAM 2263" stays the same as it's a specific norm.

Looking at the HTML structure, there are paragraphs, unordered lists, and list items. The instructions say not to modify the HTML, just translate the text within. So I'll keep the tags as they are and translate the content inside. For example, the first paragraph's translation would be about the cable's design and compliance with the standard.

For the main features section, each bullet point needs accurate translation. "Conductor: Aluminio preensamblado" becomes "Conductor: Preassembled aluminum." The temperatures are in Celsius, so "90 °C" stays the same but with the degree symbol in English format.

In the advantages and uses section, terms like "B2B" might need to be kept as is, but the user mentioned providing suitable equivalents for idioms or cultural references. However, "B2B" is a common term in business contexts, so it's probably acceptable to leave it. I should check if any phrases are idiomatic, but the text seems technical, so direct translation is likely fine.

Commercial information mentions "distribuidores, empresas eléctricas, montajes industriales y constructoras." Translating these to "distributors, electrical companies, industrial installations, and construction companies." The last paragraph about customization should mention "custom orders" and "specific project requirements."

I also need to ensure that any HTML elements like

,

    ,
  • remain untouched. The user emphasized keeping HTML as is, so I won't add or remove any tags. Alt and title texts in images or anchors aren't present here, so that's not an issue. The same goes for other elements like input, textarea, etc., which aren't in the provided text.

    Finally, I must remember to only provide the translation without any additional text, greetings, or explanations. The response should be the translated text exactly as per the instructions. Let me go through each section again to make sure all points are covered and that the translation is accurate and adheres to the user's requirements.

    Aluminum preassembled cable designed for low-voltage electrical installations up to 1.1 kV. Complies with IRAM 2263 standard, offering a reliable and standardized solution for industrial and electrical distribution projects.

    Main features:

    • Conductor: Preassembled aluminum
    • Rated voltage: 1.1 kV
    • Insulation: material resistant to continuous service temperatures
    • Outer color: Black
    • Maximum continuous service temperature: 90 °C
    • Maximum overload temperature: 130 °C
    • Maximum short-circuit temperature: 250 °C
    • Manufacturing standard: IRAM 2263

    Advantages and typical uses:

    • Compliance with IRAM standard ensures uniformity and traceability in B2B projects.
    • Suitable for low-voltage networks, industrial power supplies, branch circuits, and applications requiring preassembled aluminum wiring.
    • Thermal resistance capable of withstanding overload and short-circuit conditions, facilitating the planning of protection and contingency measures.

    Useful commercial information:

    • Product targeted at distributors, electrical companies, industrial installations, and construction firms.
    • For additional specifications (cross-sections, diameters, roll lengths, or electrical tests), consult technical documentation or request a specification sheet from your supplier.

    If you need to adapt the cable to specific project requirements (lengths, packaging, or test certificates), this type of product typically offers customization options upon request.

Product Details

Brand:
Industrias MH
Country of origin:
Argentina
Industrial sector:
Unit type:
Meter